ばか比较温和,バカ更加强硬,就好像说的声音更大一些,另外,游戏里更喜欢用バカ。
这是完全一样的~都是读成baka,日语汉字的写法都是“马鹿”,中文的意思都是“笨蛋”,唯一的分别是是平假名片假名的区别,没学过日语的话,平假名是一般的假名,使用在正常的对话和词语中,片假名是专用在外来词、音译词、拟声词等词语上,即不是日本本土的词汇是使用。
以上是标准日语的解释,但是现在片假名平假名的使用上其实没有那么多的限制,有时候几乎是可以通用的,网络上也渐渐没有了所谓“片假名只用在外来词和拟声词上”的硬性规定。当然有时候句子中的词语用片假名的写出来也是有强调的作用的。
这是完全一样的~都是读成baka,日语汉字的写法都是“马鹿”,中文的意思都是“笨蛋”。
唯一的分别是是平假名片假名的区别~~
楼主没学过日语的话,平假名是一般的假名,使用在正常的对话和词语中,片假名是专用在外来词、音译词、拟声词等词语上,即不是日本本土的词汇是使用。
以上是标准日语的解释,但是现在片假名平假名的使用上其实没有那么多的限制,有时候几乎是可以通用的,网络上也渐渐没有了所谓“片假名只用在外来词和拟声词上”的硬性规定。
当然有时候句子中的词语用片假名的写出来也是有强调的作用的。
希望有所帮助~~
片假名现在越来越多的用在一种强调的语境里,ばか比较温和,バカ更加强硬,就好像说的声音更大一些,另外,游戏里更喜欢用バカ
其实是差不多的,不过一个是平假名一个片假名,看语境,有时候后者会有强调的意味存在
ばか和バカ 是一回事。ばか是日语平假名写法,バカ则是片假名写法。