英语高手帮忙翻译一下

2024-12-12 18:35:51
推荐回答(2个)
回答1:

我来译!因为是诗的形式出现的,我就译成现代时了。如果你觉的不妥,就改成过去时。

**重新修改了一下,呵呵。。

直到现在,我仍旧站在这里呼喊你的名字。
Up until now, I am still here calling your name.
虽然你已经聼不到也感觉不到。
But you can't hear or feel it.
我们是同一世界的人,
We live in the same world,
害怕受伤,
fear of being hurt,
所以残忍的相互伤害。
but we hurt each other severely nontheless.
我们败在了同一个战场。
We are both losers of the same battlefield.
你落荒而逃,
You have to flee,
我遍体鳞伤。
and I am badly injured.

回答2:

dietak 的翻译可以采纳