齐恒公问管仲曰:“王者何贵?"~翻译

2024-12-15 19:42:19
推荐回答(3个)
回答1:

桓公问管仲曰:“王者何贵?”曰:“贵天。”桓公仰而视天。管仲曰:“所谓天者,非谓苍苍莽莽之天也。君人者以百姓为天,百姓与之则安,辅之则强,非之则危,背之则亡。”诗云:“人而无良,相怨一方。”民怨其上,不遂王者,为之有也.
参考译文:
齐桓公问管仲:“君王要重视(贵:重视,崇尚)什么?”(管仲回答)说:“要看重天。”桓公仰望着(天)。管仲说:“所说的天,不是指苍苍茫茫的天空。当君王的,要把老百姓当作天。百姓赞同(政事)社会就会安定,百姓辅佐(君王)国家就能富强;百姓非议(政事)天下就会危险,百姓反对(君王),国家就会灭亡。” 《诗经》说:有的人们不良善,徒然相怨在一方。如果百姓埋怨他的官员,最后国家却不灭亡的情况,从来就没有过。

回答2:

翻译:齐桓公问管仲:“君王应该最看中什么?”

齐桓公问管仲曰王者何贵原文《王者何贵》翻译如下

齐桓公问管仲曰:"王者何贵?"

曰:"贵天。"桓公仰而视天。

管仲曰:"所谓天者,非谓苍苍莽莽之天也。君人者,以百姓为天。百姓与之则安,辅之则强,非之则危,背之则亡。

《诗》云:“人而无良,相怨一方。”民怨其上,不遂亡者,未之有也。"

翻译:

齐桓公问管仲:"当君王的人,应把什么当作最宝贵的?"

(管仲回答)说:"应把天当作最宝贵的。"

(于是)齐桓公仰起头望着天。

管仲说:"我所说的“天”,不是广阔无边的天。给人民当君主(的人),要把百姓当作天。(对于一个国家来说,)百姓亲附,(它)就可安宁;百姓辅助,(它)就能强盛;百姓反对,(它)就很危险;百姓背弃,(它)就要灭亡。

《诗经》中说“统治者如果不贤良,一个地方的人民都会怨恨他。”百姓怨恨他们的君主,而最后不灭亡的政权,(这)是从来就没有过的。"

回答3:

齐恒公问管仲说,君王要重视什么呢?管仲回答说要看中天恒供养,望着天。管仲说所说的天不是指苍苍茫茫的天空,当君王的要把老百姓当作天。百姓赞同正是社会就会安定百姓辅佐君王,国家就能富强,摆进飞翼军正式天下就会危险百姓反对君王,天下就会灭亡。湿巾说。有的人们不善良,徒然香苑站一方,如果百姓埋怨他的官员,最后国家去不灭的情况。从来都没有过。