组织法》的颁布实施有力的促进我国基层民主选举的发展,但是无论在实践或是理论方面都有不足之处,农村基层民主选举关系到农村的稳定和发展,处理好基层民主选举问题有利于推动农村政治民主化进程。
The promulgation and implementation of the "Oraganization Law" has strongly improved the development of our country's democratic elections. But whether in implementation or theoretically, there are still flaws. The rural grassroots democratic elections are closely related to the rural stabilities and developments, so, a good rural grassroots democratic elections management can promote the rural political democratization process.
通过笔者的问卷调查以及访谈,发现由于固始县余岗村村民受传统思想桎梏、自身各方面素质低下、国家相关的法律法规不健全等原因,余岗村基层民主选举出现了农民参政积极性不高、重男轻女、法律知识浅薄、村“两委”职责混乱等一系列问题,这些问题已经影响到了余岗村民主政治的发展,迫切需要解决办法,以求解决农村基层民主选举中出现的问题。
Through my questionaire and interview results, I have found that beacuse of the villagers of Gushi County's Yu Gang Village were shackled by their traditional thinkings, individual's low level of qualities in many aspects, the related law of our country was not perfect and other factors, villagers of Yu Gang Village showed very inactive to take part during the grassroots democratic elections of the village, prefering boys to girls, shallow legal knowledge, the responsibilities of the village's "Two Representives" were muddle and a string of other problems.These problems have already affected the development of Yu Gang Village's democratic politics, which an urgent solution is needed to solve the problems found in this rural grassroots democratic election.
笔者总结后提出以下建议:大力发展农村经济、提高村民素质水平、完善基层民主选举相关的法律法规、构建和谐两委等,这样可以对症下药解决余岗村基层民主选举中出现的问题,促进民主政治的发展。
After my conclusion, I have put forward the following suggestions: Rural economy should be developed vigorously, villagers' knowledge level should be improved, all grassroots democratic election's related law should be improved and create a harmony between the two representives etc. This way, it would be the right remedy for solving the problems of Yu Gang village's grassroots democratic election and help to promote the development of democratic politics.
关键词:农村基层民主选举 Rural grassroots democratic elections,民主政治 Democratic politics,民主意识 Awareness of democracy / democracy consciousness
已替你用人手工夫翻译好了,希望会对你有帮助,若满意请及时采纳,谢谢你。
《三个懒汉》的故事
Three lazy Ones
When the time came for him to die he called them to his bed and said, “Dear children, I have thought of something that I will reveal to you. The one of you is the laziest shall become king after me.”
The oldest one said, “Father, then the kingdom belongs to me, for I am so lazy that whenever I lie down to sleep, and a drop falls into my eyes, I will not even close them so that I can fall asleep.”
The second one said, “Father, the kingdom belongs to me, for I am so lazy that when I am sitting by the fire warming myself, I would rather let my heels burn up than to pull my legs back.”
The third one said, “Father, the kingdom is mine, for I am so lazy that if I were going to be hanged and already had the rope around my neck, and someone put into my hand a sharp knife with which to cut the rope, I would let myself be hanged rather than to lift my hand up to the rope.”
When the father heard this he said, “You have taken it the farthest and shall be king.”
在一个遥远的地方,有一个国王,他有三个儿子,对每一个儿子他都非常喜爱,他不知道自己死后应该把王位传给他们三个中的哪一个。所以,当他快要死的时候,就把他们叫到身边说:“亲爱的孩子们,在我死后,你们三个中谁最懒,谁就继承我的王位。”老大说:“既然这样,这王位就是我的,因为我是最懒的儿子,当我躺下睡觉时,有任何东西落到我的眼睛里,我也懒得去擦掉,即使不能把眼睛闭上,我仍然会继续睡觉。”二儿子说:“爸爸,王位应该传给我,因为我是最懒的儿子。当我坐在火边取暖的时候,就是火燃到我的脚趾,我也懒得把腿收回来。”第三个儿子说:“爸爸,这王位是我的,因为我是你最懒的儿子,如果我就要被吊起来,绳子已经套在了脖子上,有人把一把锋利的小刀塞在我手里,要我切断绳子,我宁愿被吊起来也懒得抬起手把绳子割断。”父亲听到这里说道:“你是最合适的人选,你应该继承王位。”The Old Cat
An old woman had a cat. The cat was very old; she could not run quickly, and she could not bite, because she was so old. One day the old cat saw a mouse; she jumped and caught the mouse. But she could not bite it; so the mouse got out of her mouth and ran away, because the cat could not bite it.
Then the old woman became very angry because the cat had not killed the mouse. She began to hit the cat. The cat said, "Do not hit your old servant. I have worked for you for many years, and I would work for you still, but I am too old. Do not be unkind to the old, but remember what good work the old did when they were young."
【译文】
老猫
一位老妇有只猫,这只猫很老,它跑不快了,也咬不了东西,因为它年纪太大了。一天,老猫发现一只老鼠,它跳过去抓这只老鼠,然而,它咬不住这只老鼠。因此,老鼠从它的嘴边溜掉了,因为老猫咬不了它。
于是,老妇很生气,因为老猫没有把老鼠咬死。她开始打这只猫,猫说:“不要打你的老仆人,我已经为你服务了很多年,而且还愿意为你效劳,但是,我实在太老了,对年纪大的不要这么无情,要记住老年人在年青时所做过的有益的事情。”