腹(はら)がいっぱいです 肚子饱了
ごっちそうさまでした 多谢款待,也是吃完饭的时候说的,说明你够了
私はお腹いっぱいになりました. 是我吃饱了的意思。
可是日本人一般不这么说。
常用的说法是:ご驰走様でした。
お腹いっぱい。
1 御驰走さま go chi sou sa ma
是我吃好了的意思(一种 礼节用语,可以用于接受吃食的各种环节,
比方,人家给你一个小点心, 事后 见到时候,也可以说 go chi sou sa ma),
2 お腹いっぱい
是我吃饱了 的意思。数量上可以达到吃饱的程度。
礼节感觉方面比较淡。是很随便的说法,换句话来说,不大雅观。用于比较随便的场合。
以上的两种解释,并非绝对,仅供参考。
1・お腹がいっぱいになった。(おなかがいっぱいになった)
2・腹がいっぱいだ。(はらがいっぱいだ)
3・ご驰走様でした。(ごちそうさまでした)
4・満腹になった。(まんぷくになった)
5・もういっぱいだ。
いっぱいね!这样就可以了。或是 もう结构です。