如果不填,这样接续也没什么问题。
不过既然有选项,就可以通过区别各自的用法来排除,或者分析出题者要考什么。
对于你说的转折,其实でも可以表示逆接,也可以表示顺接。
此题提出条件,类似たとえ…でも,表达 纵然,即使,就是,尽管……也 之意。
いまから( ) おそくないから、 いそいで したくしなさい。
1)は 2)に 3)にも 4)でも
答案:4
这道题我怎么觉得并没有什么转折的意思,为啥会用でも呢?我觉得这个空格里面可以什么都不填,是这样吗?谢谢。
这里的でも是提示助词,没有什么转折的作用。中文意为:纵令,即使,尽管……也。
いまから(でも)おそくない / 即使从现在起也不晚。(注:这也是日汉字典中的例句)
即便现在开始也不算晚,因此不用这么匆忙。
有没有感觉到“即便”在这句话中的作用。
因为我不是专业的老师,只是会日语,偏重与语感。所以有时候说的可能比较自然而然。
最好有专业的老师给专业的回复。
认为可以理解为有转折的意思。
译文是:现在开始"也"不晚,抓紧准备吧。
弟弟,後面的したく不是したい的连用形,而是サ変动词「支度」的词干好吧.
支度する:准备
即使是现在开始也还不晚,赶快准备吧.