“你的名字无人知晓,你的业绩永世长存”的俄文翻译

俄罗斯无名烈士墓前这句话的俄文原文是什么呀?
2025-04-14 21:27:21
推荐回答(4个)
回答1:

sdinno的回答正确.

8 мая 1967 года открыт мемориальный архитектурный ансамбль «Могила Неизвестного солдата». На могиле был зажжен Вечный огонь славы, который вырывается из середины бронзовой звезды, размещенной в центре зеркально отполированного черного квадрата из лабрадора, обрамленного площадкой из красного гранита. Факел был доставлен из Ленинграда, где был зажжен от Вечного огня на Марсовом поле. «Имя твое неизвестно, подвиг твой бессмертен», - начертано на гранитной плите надгробия. Слева от надгробия - стена из малинового кварцита с надписью: «Павшим за Родину. 1941-1945». Справа на невысоком гранитном постаменте вдоль Кремлевской стены поставлены в ряд блоки из темно-красного порфира, под ними в урнах хранится священная земля городов-героев - Ленинграда, Киева, Минска, Волгограда, Севастополя, Одессы, Керчи, Новороссийска, Мурманска, Брестской крепости, Тулы и Смоленска. На каждом блоке - название города и чеканное изображение медали «Золотая Звезда».

回答2:

Никто не знает ваше имя, ваш производительность жизни

回答3:

Ваше имя никто знало то, ваши жизни достижения forever

回答4:

Имя твоё неизвестно. Подвиг твой бессмертен