请帮我翻译这句法语

2025-03-07 03:14:56
推荐回答(4个)
回答1:

句子构成错误。
JE:主题 -

奥钢联:第一人称单数动词(动词引导的情况:在不久的将来,当未来的PROCHE)

理由:动词原型(吝啬),因为在前面的动词时,附加在不久的将来的时态。

ICI:英语(在这里)我的中文很烂,忘了,直接补。

倒:介词有点乱

我建议你写:济奥钢联理由ICI倾TOUJOURS您attendre。

TOUJOURS的助动词,永远

VOUS:对象在前面的动词,你,你

attendre:动词原形等待,

倾TOUJOURS您attendre可以改变位置:

济奥钢联理由ICI倾TOUJOURS您attendre。可以

翻译:
我会一直在这里等着你。

回答2:

她不愿意与他人分享她的秘密以使自己处于危险中,但起码某个时刻,当她对她(根据逻辑关系这应该是另一个人) 吐露的时候,她感到一种解脱。

回答3:

她并没有分享她的秘密,以免危害。但事实证明,它被保存的时候,它处于最低,因此在她的倾诉

回答4:

哪也我喝醉了拉着你的手啊 胡乱的说话