把文言文翻译为现代汉语

2024-11-25 21:28:04
推荐回答(3个)
回答1:

【原文】
《玲珑纪》
谁,执我之手,敛我半世癫狂;谁,吻我之眸,遮我半世流离;谁,抚我之面,慰我半世哀伤;谁,携我之心,融我半世冰霜;谁,扶我之肩,驱我一世沉寂。谁,唤我之心,掩我一生凌轹。谁,弃我而去,留我一世独殇;谁,可明我意,使我此生无憾;谁,可助我臂,纵横万载无双;谁,可倾我心,寸土恰似虚弥;谁,可葬吾怆,笑天地虚妄,吾心狂。
伊,覆我之唇,祛我前世流离;伊,揽我之怀,除我前世轻浮。
执子之手,陪你痴狂千生;深吻子眸,伴你万世轮回。执子之手,共你一世风霜;吻子之眸,赠你一世深情。
我,牵尔玉手,收你此生所有;我,抚尔秀颈,挡你此生风雨。予,挽子青丝,挽子一世情思;予,执子之手,共赴一世情长;曾,以父之名,免你一生哀愁;曾,怜子之情,祝你一生平安!
【译文】
谁来牵我的手,使我收敛起我前半生的癫狂之心;谁来亲吻我的双眼,为我遮蔽前半生的半流浪之旅;谁来轻抚我的面颊,安慰我前半生的哀伤;谁来提携我的心,融化我前半生冰霜一样冷的心;谁来搀扶我的双肩,驱赶我一生的沉郁寂寞。谁来呼唤我的心,掩盖我一生受到的欺凌毁损。谁将弃我而去,留下我独自一生伤心;谁能明白我的心意,使我这一生死而无憾;谁能助我一臂之力,使我纵横万代举世无双;谁能使我的心倾倒,使我即使只有寸土之地却恰似拥有天下;谁能埋葬我的悲怆:可笑天地之间万事万物都是虚幻的,只有我的心狂放不羁。
她来压吻我的双唇,祛除我前半生的流浪之苦;她把我揽入温暖的胸怀,消除我前半生的飘荡不定。
我要牵你的手,陪你痴狂千世万代;我要深吻你的双眼,伴你轮回万世千代。我要牵你的手,与你共度一世的风霜雨雪;我要深吻你的双眼,馈赠你一生一世不变的深情。
我要牵你的玉手,给你我此生的所有;我要轻抚你秀美的颈项,遮挡你此生的风雨。我要轻挽你的黑发,挽起你一世的情思;我要牵你的手,与你共续一世不变的深情;
曾经,我以父亲的名义,免去你一生的哀愁;曾经,我以爱你之情意,祝福你一生的平安!

回答2:

这一目了然。大意是二人相爱,儿女孝顺。

回答3:

拜托 这又不是文言文 有埋有文化的啊 ~~~~~~~~~~