对你的信件加了一些调整,诸如です,ます体与简体的混用以及在措辞上的修饰。我统一都改成简体了,这样更适合恋人间的信件。有些话语我做了删减及添加,我的修改不见得是最好的,最起码可以供你参考,如果别人有更好的修改,我也可以学习学习。
你的信写的挺好,只不过有些话太中国化了,有必要多看看日本人写的信件和文章。+
私たちがまだまだ甘い、いろいろと不十分なところがあると思う。だれでも欠点があるけど、成长しているのに违いない。大事なのは爱し合っていることだ。本当に爱し合っているなら、相手を大事にし、恐れずに爱を捧(ささ)げることだ。これで、爱がもっと成长できるから。爱はもろいものだ、一回壊れたら、もう元に戻れない。二人が一绪になれるのが大事だ、细かいことに気にしすぎて、逆にお互いを伤つけることになる。父が言ったとおりに、今の私たちは相手のことを爱しているではなく、相手のことを必死に変えようとしているだけだ。実は、谁が正しいか、谁が间违っているかと争うではなく、重要なのは谁がより相手のことを大事にし、より容认でき、より理解できるということなんだ。国籍が违うといっても、居场所が违うといっても、それに言叶が违うと言っても、私たちは交流、理解と爱の勇気を失わないかぎり、いくら大きな困难と试练があっても私たちも乗り越えられる。この気持ちはもっと强くなるに违いない。爱している。失いたくないから、私たちの恋を大事にする。君もそう思っているかな。
信じてくださいよ、辉かしい未来が私たちを待っているから。
私たちはまだ甘い、いろいろ不十分なところはあると思います。そして、だれでも欠点があり、でも、成长しているのは间违いない。一番大事なのはこれではない、大事なのは爱し合っていることだと思います。本当に爱し合っているならば、相手を大事にし、恐れずに爱をささげることです。そうすることで、爱はもっと成长できるでしょう。后悔は先にたたず、爱はもろいものです、一回壊れたら、元通りに修复することはできません。二人が一绪になるのが大事です、细かいことを気にしすぎると逆に伤つけることもあります。おとうさんが言ったとおりに、今の私たちは相手を爱し合っているではなく、相手を変えようと必死になっているだけです。実は、二人の间、谁が正しい、谁が间违っているというのじゃなく、ただ、谁がもっと相手を大事にしているか、もっと相手を许しているか、もっと相手を理解しているかの问题です。国籍は违っても、身は异国に离れていても、そして言叶が通じなくても、私たちは交流と理解そして爱の勇気を失わなわないかぎり、いくら大きな难関と试练があったとしても私たちは乗り越えられます。このような感情はもっと强くなるかもしれないです。爱しています。私たちの気持ちを大事にしてください。失いたくないので、君もそう思ってほしいです。
信じてくださいよ、私たちの将来はきっと美しいです。
ご参考まで。
不用改,原来的就很好了.