求法语高手帮忙翻译:无论今后如何,与你相遇将一直是我生命中最特别的存在。

2024-12-12 11:37:52
推荐回答(4个)
回答1:

这是比较文绉绉的译法:Quel que soit l'avenir, la rencontre avec vous restera éternellement l'existence la plus particulière dans toute ma vie 。
普通的Quel que soit l'avenir la rencontre avec tois sera toujours l'existence la plus particulière dans toute ma vie.
其实这两个句子都用了虚拟式,但是第一个中的vous您比toi更正式,另外就是副词的使用,éternellement比toujours 更高级文雅点。
纯属个人意见,望采纳

回答2:

还是有错误,这是我的翻译:
Quel que soit l'avenir, la rencontre avec toi sera toujours la présence la plus spéciale dans ma vie.

LZ如果没有学过法语,我解释语法和用词什么的你应该也一头雾水~~就给你一个参考答案吧~

回答3:

我认为存在在此不要直译~
我的理解:最特别的存在到是指一种回忆,一种记忆~
N'importe quel avenir,notre rencontre sera toujours le souvenir le plus spécial dans ma vie.

回答4:

À l’avenir, rencontre avec vous est particulièrement le plus dans ma vie.