日语俳句翻译,求大神解答!

2024-12-26 10:13:36
推荐回答(2个)
回答1:

试着翻译了下,蛮好玩的~~~
夏山の大木倒すこだまかな。    大木倾倒处,夏山回声绝
梅の奥に谁やら住んで幽かな灯。 谁住梅花深处,挑亮晚灯幽然
赤い椿白い椿と落ちにけり。 扑簌扑簌,散落红白山茶无数
火游びの我一人ぬしは枯野かな。 火畔流连,荒野我一人。
月光ほろほろ风铃に戯れ。    月华簌簌下,戏于风铃间
ほろほろ酔うて木の叶ふる。   醉木叶微醺,散落缤纷
远山に日の当たりたる枯野かな。 远山沐暖日,荒野亦怡然
人杀すわれかも知らず飞び蛍。   弑人者或许为我,光舞流萤

回答2:

这种俳句我在日本初中的时候学过,但是你现在问我,我什么都记不住了,你问日本人也极少数人会知道,市面上有书,你可以买来看一看