请帮忙将以下几句话翻译成日语,非常感谢!

2024-12-27 13:33:35
推荐回答(5个)
回答1:

2012年の7S活动により、以下の目标を达成しました:
1.纸质ファイルを分别保管、ジャンル别で标示を付け、キレイに并び、调べる作业を简単になりました。
2.社内ネットワークの中にもファイルを整理しジャンル别で保管しました、仕事の効率を上升しました。
3.机の上にも整理整顿によって、清洁さを増した。
4.正し衣装を身に着け、礼仪よく成りました。
5.より良く仕事の熟し方を身に着け、プロの意识を高めた。
2013年も引き続き、7Sの彻底し、7Sによって更なる高みを目指したいと思います。

作为给领导看的报告,我在语气和内容上,为了迎合日本人的做法,做了一些小修正。
希望可以帮到你。

回答2:

通过2012年度7S的开展,我们实现了:
2012年の7Sの展开を通じて、下记を実现しました。
· 纸质文件分类摆放,分类标识,摆放整齐,易于查找。
纸书类の分类安置、分类标识、安置整然、探し安い。
·电脑服务器上的文件同样也分类存放,提高工作了效率。
コンピュータのサーバーでのファイルも分类セーブ、仕事の効率を上げる。
·办公桌面在工作时间保持了整洁。
デスクのうえで清洁を保つ。
·正确的着装,注重礼仪。
正确の着装、礼仪を注意する。
·形成了良好的办公习惯,提高了职业素养。
良い勤务习惯を形成し、职の素养を上げる。
在2013年中,我们将继续保持良好的7S习惯,彻底贯彻7S精神。
2013年中、7Sの习惯を続けて保ち、彻底に7Sの精神を贯彻する。

回答3:

你好,该段文字翻译如下:

2012年度7Sの展开を通じて、私たちを実现しました:
·纸资料分类に置き、分类し、揃えましょ、探しやすい。
·サーバー上のファイルパソコンも同じ分类保管して、仕事の効率を高める。
·オフィスデスクトップの勤务时间をきちんと。
·正确なファッション、礼仪を重んじる。
·形成に良好なオフィス习惯を高めた职业素养。
2013年の中で、私达は引き続き良好な7S习惯、彻底し7S精神。
希望对你有帮助,望采纳

回答4:

看了前面的三位写的 无语了 文体都有问题 又是ました 又是原形的
而不知是是翻译器的产物 还是日语就这种水平了

2012年度 7Sの展开で 実现されたこと:
ペーパ类资料の分类置き、分类标识により、探しやすいようになったこと
パソコンサーバー上のファイルも分类保存し、作业効率を高めたこと
勤务时间にディスクトップの清洁を守ること
正确な着装、礼仪を注意すること
良い社内躾を身につける事、职业素养を高めること
引き続き、2013年にも我々は良好な7s习惯を保持しながら、彻底的に7s精神を贯彻するように顽张ります。

回答5:

2012年度に7Sの展开を通して、我々は下记のことを実现しました。
* 纸书类はジャンルで标示して置いて、探しやすくなります。
* コンピュータサーバー上のファイルも同じようにジャンルで保存して、仕事の効率を向上するようになります。
* 勤务时间でオフィスデスクを清洁に保つようになります。
* 正しく着付け、礼仪を重んじるようになります。
* よい勤务习惯を养成して、専门的な躾を高めるようになります。
2013年から我々は良い7Sの习惯を保つ、彻底的に7Sの精神を贯彻するように引き続きに顽张ります。