可以帮忙翻译下这段文字成日文吗?很急 ,谢谢了

2025-02-23 05:54:44
推荐回答(4个)
回答1:

琼斯女士:   殿
7月16日に 御电信についての见积もりを拝见致しました 贵社は うちの商品に 趣味を
持っていて、実に光栄なことだと 感じさせております つきましては 革で作られた新规な商品の
カタログをあげ、御参考下さい 残念ながら 全てのカタログをお送りできなくて 申し訳御座いません
そして ワニ皮かダチョウ皮等の革制品は 上品に属されてます 当社のヨーロッパの业务マネージャーのアンジラー及び奥様のワイオンと言う夫妇が 来月 各种类の产品を持って、
イギリスへ行きます その时になって お付き合いし、 御相谈してる同时、うちの产品をご覧に
なって 绝対 信じて上品だと确认します 作るのには 手作业で精巧だし、注意の细心を払って
鉴赏力を持ってるお客様に诱致できます ハンドバッグの外に 当社は 多様なシリーズの
ベルト、手袋を制作されております 贵社は 趣味であれば カタログの図面を御参考下さい
ワイオン様は 御访问中に サンプルを出して 展示致します 御注文をお待ちしております

                      贩売部  副社长

回答2:

文章的翻译可以翻成以下格式:
贵社は私たちの制品に兴味を持ち、実感できて光栄だ。ドアーズ奉にわれわれの最新の制品モク绿と、常习的な革のサンプルを心よりお祈りしました。申し訳ありません。送付できなかったが、他の问答セットのサンプルワニ皮、ダチョウの皮などの皮革のみんなが同じ优良品质に仕上がった。当社は欧州の営业マネージャー安杰だったからだ。ウェインさんの奥さんは来月、さまざまな制品の心中を前に、.あなたすれば済まなかった彼女と面谈や我々の制品を信じて同意する我が社の制品は精巧で、陶器。のべつや手作りにアピールすることができる最も鉴赏的」はハンドバッグを除いては、自社亦制造多様なシリーズに绮丽なバンド、手袋、御社が兴味があって、贷出额のカタログ出版のイラストです。ウェインさんの奥さんに访问先ではあなたに向って展示サンプルです。期待からあなたを受注した。贩売部副社长に就任した

回答3:

私人は黄山へ旅游びに行ったことがあります。とても高い山で,打鼓山の木々が高くそびえています。董事会RU的方式,め的っ的ますられない植物群和动物群が见られたに见。山顶に登るには変な元气力が必要です。あの私は家庭的と一个线程に行きました。とても长い时间を里马したか了けて峰值に板。山顶で日のを见うかっれしたです上。浏览次数がときれいてもでた。

回答4:

ジョーンズ氏:7月16日にお手纸をしますから。を先に贵社は私たちの制品に兴味を持ち、実感できて光栄だ。ドアーズ奉にわれわれの最新の制品モク绿と、常习的な革のサンプルを心よりお祈りしました。申し訳ありません。送付できなかったが、他の问答セットのサンプルワニ皮、ダチョウの皮などの皮革のみんなが同じ优良品质に仕上がった。当社は欧州の営业マネージャー安杰だったからだ。ウェインさんの奥さんは来月、さまざまな制品の心中を前に、.あなたすれば済まなかった彼女と面谈や我々の制品を信じて同意する我が社の制品は精巧で、陶器。のべつや手作りにアピールすることができる最も鉴赏的」はハンドバッグを除いては、自社亦制造多様なシリーズに绮丽なバンド、手袋、御社が兴味があって、贷出额のカタログ出版のイラストです。ウェインさんの奥さんに访问先ではあなたに向って展示サンプルです。期待からあなたを受注した。贩売部副社长に就任した