英文地址就是从小到大,跟中文的正好倒过来
第一个地址倒过来应该是: 第117号,五C学区,城市学院新校区,东莞理工学院,小坑村,寮步镇,东莞市
No. 117, District 5C, New Campus of City College, Dongguan Institute of Technology, Xiaokeng Village, Liaobu Town, Dongguan City
第二个地址:人名摆第一个,桃园阁宾馆,樵园社区,西樵镇,南海区,佛山市,广东省
Lin Kunxia,
Taoyuange Hotel, Jiaoyuan Community, Xijiao Town, Nanhai District, Foshan City, Guangdong Province
东莞市寮步镇小坑村东莞理工学院城市学院新校区 学五c 117 林堃霞
Attn: Lin Kunxia
117, Xuewu c, New Campus, City College, Dongguan University of Technology, Xiaokeng Village, Liaobu Town, Dongguan City, Guangdong Province, China
广东省佛山市南海区西樵镇樵园桃源阁宾馆 林堃霞(收)
Attn: Lin Kunxia
Taoyuange Hotel, Qiaoyuan, Xiqiao Town, Nanhai District, Foshan City, Guangdong Province, China
To: Miss Lin Kun Xia,
Room 117, Dormitory 5C, New Campus,
City College of Dongguan University of Technology, Xiaokeng Village,
Liaobu Town, 523106 Dongguan City, Guangdong, China.
--------------------------------------------------------
To: Miss Lin Kun Xia,
Taoyuange Guesthouse, Qiaoyuan , Xiqiao Town,
528211 Nanhai District, Foshan City, Guangdong, China.
Dongguan step town Lao small pit village college of the city of dongguan institute of science and technology new campus learn five c 117 林堃(这个字我不知道怎么拼)霞
Nanhai district, foshan city, guangdong province, west the sea area the firewood town firewood garden taoyuan pavilion hotel 林堃霞 (receive)