日语中そうです、そうですね、そうだった、そうだね意思感觉都都差不多,分别适合用在什么情况下?

日语新手…请各位大神详细指点!谢过!
2025-03-11 11:30:26
推荐回答(2个)
回答1:

そうです:当时当地在说的事,表示认同。
そうですね:同上,只不过加了一个感叹词,啊。情感较明显
そうだった:过去式,表示对过去事情的说明或认同。
そうだね:第二种的简体形式,意思一样。

回答2:

加“内”的是表达感叹