帮我翻译两句古文

数引之卧内,访以政术.朕拔卿于仇之中,任卿以枢要之职!
2024-12-18 00:47:00
推荐回答(5个)
回答1:

数引之卧内,访以政术.
译文:多次把他召到卧房之内,就理政方法听取他的建议.

朕拔卿于仇虏之中,任卿以枢要之职!
译文:朕提拔卿于仇敌之中,任用你担任显要的职务。

参看http://cache.baidu.com/c?m=9d78d513d9d430dc4f99e2690c66c0101943f4152bd6a00209d0843be4735a31501794ac51240705a3d20d6116d93a4bea812102321451b68cc9f85dabbb855e299f2644676a815666a40eaebb5154b237e45dfeaf68f0ccf025e4dec5a2a84322cc47423adeffd11c4656dd6e83092cbbe4c019025f67ebbc6c22e859007ec96457b630a8bc2f3645d8a7810b09de7b813d56dffa70fa234cee52e24906651ce71fed15465633f73854e8343a13e5ea4a972f6e3355a13eb3aeb6c6fc3b8dcb993b8f8acdb85b977796c7fd897b550353ed56b5bcbdc56b3914&p=9157c54ad4d813bc10be9b7d0b44&user=baidu&fast=y

回答2:


文:
山不一定要高,有了仙人就著名了。水不一定要深,有了龙就灵异了。这虽是简陋的房子,只是我的品德美好(就不感到简陋了)。青苔碧绿,长到台阶上,草色青葱,映入帘子中。与我谈笑的是博学的人,往来的没有不懂学问的人。可以弹奏朴素的古琴,阅读珍贵的佛经。没有嘈杂的音乐扰乱两耳,没有官府公文劳累身心。它好比南阳诸葛亮的茅庐,西蜀扬子云的玄亭。孔子说:“有什么简陋的呢?”
水面上和陆地上各种草木的花,值得喜爱的有很多。晋朝的陶渊明唯独喜爱菊花;从唐朝以来,世人很喜爱牡丹;我唯独喜爱莲花从淤泥里长出来却不受污染,在清水里洗涤过却不显得妖媚,它的茎内空外直,不牵牵连连,不枝枝节节,
香气远播,更显得清香,洁净地挺立在那里,可以在远处观赏,却不能贴近去玩弄呢。
我认为菊是花中的隐士;牡丹,是花中的富贵者;莲花,是花中的君子。唉!对于菊花的喜爱,陶渊明以后就很少听到了。对于莲花的喜爱,像我一样的还有什么人呢?对于牡丹的喜爱,人当然是很多了。

回答3:

语出【贞观政要-任贤第三】:
数引之卧内,访以政术。——数,多次;卧,寝室;访,询问。
太宗多次把魏征请在寝室内,就治理国家的办法向魏征请教。
“朕拔卿于仇虏之中,任卿以枢要之职,”——仇虏,魏征曾经是李建成的心腹幕僚,曾为李建成出谋划策主张除掉李世民。在后来归依太宗后,太宗对他给予高度信任;枢要,重要,关键。
太宗说:“我从敌对的一方中把你提拔起来,委任你担任了重要的职位。”

回答4:

好几次都把他请到内室即卧室之内,询问治国行政方面的问题。
我在与你有芥蒂的时候提拔你,让你担任枢要这样重要的职位。

回答5:

1.多次将其引到卧室内,请教其有关政治的问题.--此为唐太宗与魏征.
2.应为"朕拔卿于仇虏之中",意为我从被俘的敌人那里将你提拔,并委任你担任重要职位.