七夕情人节的介绍与风俗,七夕情人节英语怎么说

2025-03-09 21:43:31
推荐回答(2个)
回答1:

!!传说一 在古罗马时期,二月十四日是为表示对约娜的尊敬而设的节日。约娜是罗马众神的皇后,罗马人同时将她尊奉为妇女和婚姻之神。接下来的二月十五日则被称为“卢帕撒拉节”,是用来对约娜治下的其他众神表示尊敬的节日。 在古罗马,年轻人和少女的生活是被严格分开的。然而,在卢帕撒拉节,小伙子们可以选择一个自己心爱的姑娘的名字刻在花瓶上。这样,过节的时候,小伙子就可以与自己选择的姑娘一起跳舞,庆祝节日。如果被选中的姑娘也对小伙子有意的话,他们便可一直配对,而且最终他们会坠入爱河并一起步入教堂结婚。后人为此而将每年的二月十四日定为情人节。
花,酒不可少!当然会说我爱你!!!除了要说我爱你,还要礼物不可少,钻戒吧,我帮你科普一下!钻戒!!!即可以作为求婚用,也可以作为结婚用,有很多人不管是求婚还是结婚,都可以用同一个的哦,买多了不可能多戴上!牌子有听过不少,如蒂芙尼,乐维斯,卡地亚,宝格丽等 !!!

回答2:

“七夕”最早来源于人们对自然的崇拜。从历史文献上看,至少在三四千年前,随着人们对天文的认识和纺织技术的产生,有关牵牛星织女星的记载就有了。人们对星星的崇拜远不止是牵牛星和织女星,他们认为东西南北各有七颗代表方位的星星,合称二十八宿,其中以北斗七星最亮,可供夜间辨别方向。北斗七星的第一颗星叫魁星,又称魁首。后来,有了科举制度,中状元叫“大魁天下士”,读书人把七夕叫“魁星节”,又称“晒书节”,保持了最早七夕来源于星宿崇拜的痕迹。

“七夕”也来源古代人们对时间的崇拜。“七”与“期”同音,月和日均是“七”,给人以时间感。古代中国人把日、月与水、火、木、金、土五大行星合在一起叫“七曜”。七数在民间表现在时间上阶段性,在计算时间时往往以“七七”为终局。旧北京在给亡人做道场时往往以做满“七七”为完满。以“七曜”计算现在的“星期”,在日语中尚有保留。“七”又与“吉”谐音,“七七”又有双吉之意,是个吉利的日子。在台湾,七月被称为“喜中带吉”月。因为喜字在草书中的形状好似连写的“七十七”,所以把七十七岁又称“喜寿”。
七夕节是一种“中国特有文化概念”,必须用“解释性”翻译,才能让外国人明白,也就是说,你光把名字翻译出来是没用的,沟通对象不懂,那都是瞎忙。字典里,还有很多网上的文章都翻译成The Magpie Festival。读者可以拿去问问美国人,看他懂不懂这是什么。 还有人翻译成Double Seventh Festival——这是专供中国人看的英文吗?英文是给外国人看的,中国人自己翻译自己看就是自娱自乐了。
字典里比较好的版本是:Chinese Valentine's Day——“中国情人节”。老外听了立刻能会心一笑。我们来研究一下这个版本,它的基本方法是:用外国人懂的概念,去解释他们不懂的概念。也就是“用解释文化背景”的方法,去说明一个中国特色的东西。