关于英语语法的问题~~~~ 请高手过来帮我看下~~~ 在线哭着跪求中!!!!

2024-11-27 02:39:54
推荐回答(5个)
回答1:

我觉得就是:“他们应该知道他们偏离赤道以南或以北多远了”的意思
south/north of the equator 是“赤道以南/北”的意思 整个做副词性质
They would know how far they were.意思是:他们应该知道他们离我们多远
They would know how far they were from A . 意思是:他们应该知道他们离 A 有多远
They would know how far (north of the equator) they were.意思是:他们应该知道他们向赤道以北偏离了多远(括号中整体是“赤道以北”的意思 整个做状语形式 修饰 how far they were 这个结构 本来是“离...多远”的意思 修饰之后 就变成了 以“以赤道向北”这种状态 偏离了多远的意思 也就是“偏离赤道以北多远”的意思)

例句:
Dr Tiller’s slaying reminded Americans (how far they are from) achieving their new president’s dream.
蒂勒遇害提醒了美国人“他们距离新总统的梦想还有多远”。

identifying them and measuring how dim they appear tells (how far they are), since faintness means farness.
最后,自从天琴RR型星都具有同样固有亮度,识别和测量它们的明暗程度就可以告诉我们“它们距离我们有多远”,越暗意味着距离我们越远。

另外 north of the equator 表示“赤道以北”并整体作为定语结构或者状语结构的例子:

作定语结构例子:
Zwierssays that cutting emissions is essential, because changes in rainfallwill impact many people negatively, especially in developing countries just (north of the equator).
Zwiers说减少温室气体的排放是至关重要的,因为降雨量的变化将对许多人产生不利影响,特别是对“赤道以北”附近的发展中国家。(这里 north of the equator 整个做后置定语 修饰developing countries 注意这里没有 in the north of the equator 而 直接是 north of the equator 可见其习惯上的整体性)

作状语结构的例子:
(South of the equator), the winds flow in the same direction as the hands on a clock. (North of the equator), they flow counter-clockwise.
在南半球,风吹的方向和时钟指针的转动方向一致都是顺时针。而在北半球,风是以逆时针旋转的。(这里 south of the equator、north of the equator 均作为状语结构 修饰后边的整个句子的状态 虽然中文翻译里边有“在”字 但是这里并不习惯用 in the north of the equator 可见习惯上是不加 in 的 而是直接 north of the equator 表示“赤道以南”的意思)

回答2:

They would know how far north or south of the equator they were.

这里的 far north or south of the equator 是 how(far) (north or south) of the equator
这么划分么? far 和 north or south 是两个不相干的副词 对么????
答:首先要知道north两种词性和用法:
1. n. 北方,作为名词,前面多有the, 如:in the north of...
2. adv. 意为:towards the north, 如:to travel (further) north| The room faces North,so it's always quite cold.
Edingburg is (a long way) (to the) north of London.
上面的例句摘自《Longman》
最后一个例句,如有to the,则north 为名词,没有则为副词。
a long way 是修饰语,可以具体化,用300 kilometers 来替换。
如果就300 kilometers 划线提问,则为:
How far (to the) north of London is Edingburg?
-->Do you know how far north of London Endingburg is?
所以原题句就是:
他们就知道他们离赤道往北或往南有多远。
你应该熟悉It is 300 kilometers away from London吧?
也知道问:How far away from London it is? =How far away it is from London?吧?
其实how far north of 与how far away from 一样的结构。这下明白了吧?
本题句出自2012年新托福考试TPO(1-24)听力TPO 14 Lecture 3 Astronomy
讲古时候的岛民如何利用stars来定位导航的。

回答3:

推荐答案实在让人看不过去了。。。囧,原来赤道还分南赤道和北赤道,长见识了!!!

They would know how far north or south of the equator they were.
他们想知道他们到底在赤道的南边还是北边,以及距离赤道有多远。

how far north or south of the equator they were ==> 把疑问语序换成普通陈述句会更方便你理解:
they were 1,000 km north/south of the equator. 他们在赤道北边/南边1000公里处。

A is XXX km north of B:A在B的北边XXX千米处。
改成疑问句==> how far is A north of B? A在B的北边多远处?

现在懂了吧。 how far 只是一个提问。。。就好像how often, how long, how soon引导的提问一样。跟north or south 没有一点关系。

回答4:

比如说他们在离赤道以北5000米 就是 they were 5000 meters far north of the equator
这句话说他们要知道他们在赤道以北或以南的什么位置 不用加where 因为还原成陈述语序也就是 they were how far north of the equator/south of the equator 不用加的原因正因为你分析的north or south 是副词,

回答5:

你是想表达南北赤道离彼此有多远是吗? 不如就写, They would know the distance between the north and the south equator. 翻译为他们会知道南北赤道之间的距离。 或 They would know how far the north equator is from the south equator. 他们会知道北赤道离南赤道有多远。