令某人吃惊的是,翻译

令某人吃惊的是,翻译最好说明下此类句型的结构
2025-03-07 02:08:26
推荐回答(3个)
回答1:

“令某人吃惊的是”翻译可以用下面三种:

to one's surprise;

to one's astonishment;

to one's amazement。

此类句型的机构一般是“to + one’s +情感名词”。

这是英语语法中常用的的结构,意思是表示某人由于某事的发生而唤起其内心的某种情感,通常译为“令某人……的是”“使某人感到……的是”。

回答2:

令某人吃惊的是
to one's amazement;to one's astonishment;to one's surprise
“to + one’s +情感名词”是英语中一个十分有用的结构,主要表示某人由于某事的发生而唤起其内心的某种情感,通常译为“令某人……的是”“使某人感到……的是”

回答3:

tp one's surprise
to sb's +名词