有海贼迷吗?可以帮我翻译一段日语句子吗?不要在线翻译的!!!

2025-02-24 02:37:05
推荐回答(2个)
回答1:

世界一の剣豪に目指しているゾロは、単なる剣道かけでなく、もっと上の武道に従っている。武道というのは人の心や精神的の试练、それを乗り越えて、ゾロは更に强くなった。麦わら海贼団にはいっても、彼は彼らしいやり方を贯いた。しかしゾロはよく自分中心とされた。が、アラバスタ砂漠の时、ジョッパーは「麦わら海贼団の皆は、なんで一人一人一匹狼だろう。特にお前だ!」と言った。「そうかもな」ゾロは前に向いてこういった「人から见ると俺たち皆一匹狼かもしれないけど、あの船长もあんなふうにしているからな。だが、チームワークなんだ?助かり合い?それとも庇い合いか?そんなのは嘘だ。人は死を抱えて、自分のやるべきものを尽くして、その後は谁の仕事だと知らないが、しくじったらぶっ杀しぞっと言う気合がなければ、チームワークと言えないんだ!」 これはゾロのチームワーク、実はゾロは彼自分の分を果たしただけじゃない、仲间たちのものもちゃんと考えてた。いざのとこに、自分を犠牲するのもできるらしい。

随便翻了一下……原话咋说的我也不记得了……

回答2:

您这,有点勉为其难了