A donkey in the grass, suddenly saw a wolf, it was very afraid, but soon found a way to.
When the wolf came, the donkey on the wolf said: " my leg a splinter, you want to eat me, why don't you get it? That 'll tie to you. " The wolf thought, felt a need to unplug it, then came to the donkey back, but the donkey kick.
The wolf then thought: my father taught me to be a butcher, why should I go to the doctor?
It is praised his wit, satire of the foolish wolf. Absence of occupation to occupation moral irony, for profit by means of the " doctor " and " the butcher " means.
一只驴在草地吃草,忽然看见了一只狼,它心里很害怕,但很快想到了一个办法。
当狼过来时,驴对狼说:“我的后腿扎了一根刺,你要吃我,为什么不先拔掉它呢?免得等会再扎到你。”狼一想,觉得有必要去拔掉它,于是来到驴后面,却被驴一脚踢飞了。
狼后来想:父亲教我去做屠夫,我为什么要去给驴当医生呢?
原意是赞扬驴的机智,讽刺恶狼的愚蠢可笑。讽刺缺乏职业道德,以职业为牟利手段的“医生”与“屠夫”无异
一楼的,行不行