我想原句应该是想说“这就是生活”吧。不用the。the一般用于特指或上文有提到。例如:He is the boy that i was talking to.这里的the特指我讲他过话的那个男孩。上文有提到的例子我就不举了,平时的英文文章或者英语阅读里面经常见到。
这句话正确的说法是:That is life.
this is the life :
。表示生活中充满艰辛,有些无奈的感觉。
that life:那种生活。单独这两个词没什么感情色彩,但如果有上下文的话,可能会表示羡慕、不屑等。
多了一个the 可以that is mine life
中式英语。。。