急~高分求日语翻译整篇!还给加分

2024-12-26 10:38:45
推荐回答(3个)
回答1:

私たちの生活のすべてのことを、どれひとつ出てこなかった経纬を人间の创造だったのだろうか。衣食住_にテレビを见て、音楽を聴くことで学校に、ゲームをプレイして、私达が随所で人类を楽しんで、数百万年创造する成果をあげた

人を対象にした数百万年の创出ではあるものの、终了创造の歴史であるとしか言えであっても、その歴史はまださっき书き出し、今の世界はちょうど创造の旺盛な时代だった

世界史の流れに、様々な民族百舸争流だとしても、このような竞争は、一定の意味でも、いわば创意力の竞争で、谁か、创造力良い记録を绍介するのが见事に踊り出た

世代は一世代の使命、先人は残した彼らの豊富な创造、我々の世代の総に何かがあってこそ、後世に责任を负えるように先祖が、歩けば

谢谢,请采纳@@##~

回答2:

私たちの生活にのすべてがどれかがじんるいにつくられたか?服、食事、宅、外出、テレビを见る、音楽を聴く、学校へ行く、ゲームを游ぶ。どこにでも、何百万年に作られた成果を享受している。

何百万年の创造により、歴史を作ることが终わらない。この歴史はまた始まったばかりだ。
今の世界が创造し盛りの时期に位置している。

长い歴史の中で、民族のそれぞれが竞争し合い、ある意味の中で、このような竞争が创造力の竞争だ。创造力を良く発挥すれば、胜る。

一代の人がそれぞれの使命をもっている。先祖が豊富な创造を残し、私たちがきっと何かを付け、先祖と未来の人に头が上がれるよ。

回答3:

看了下楼上一个翻译机 一个有些问题 自己的翻译,不说好,起码够用
我ら生活のすべて、何もかも人间によるもので、衣食住行、テレビを见たり、音楽を聴いたり、学校に行ったり、ゲームをしたり、どれでも人间は何百万年间の间に作られた成果のおかげ。
人间は何百万年の创造を続けてきたが、创造の歴史を终わろうともしなくて、いえば、この歴史はまだまだ始まりばかりで、今の世界こそ创造の顶点にある时期
世界歴史の河に、いろんな民族争い合って、この争いこそ、ある意味、创造力の争いといってもいいかも、谁が创造力をうまく発挥すれば、きっと顶点にいられる
一代に一代の使命があり、前人たちわれわれに残してくれたえらい创造、なにかをつけるこそ、祖先に颜を向けられ、後に悔いがないと。