それにしては(那么说......;作为......来说、倒......)
例句:君、ほんとうに小学生なの?それにしては大きいねえ。(你真是个小学生吗?要是那样的话,个子够高的。)
それにしても(即使那样......;尽管那样......)
例句:「ここ、东京で一番有名な中华料理店なんだ。」「そう、それにしても高すぎじゃない?」(“这是东京最有名的中国餐馆。”“话虽如此,是不是也太贵了?” )
区别:
当感觉实际情况超过原有的预想、期待时,使用“それにしても”。
当感觉实际情况与原有的预想、期待相反时,用“それにしては”。
扩展资料:
练习:
1)A:彼女、アメリカに留学したんだ。B:そうなの。____、英语が上手ね。
1、そのくせに 2、それにしては 3、それにしても
2)A:彼、学生のごろ、バレーボールの选手だったんだ。B:____、背が低いねえ。
1、それにしては 2、それにしても
答案:3、1
【それにしても】
“即使承认それ,也……”,“即使是那样,也……”,“虽然确实是那样,但是……”的意思。承认或对前文作出让步,然后举出自己的意见。
「新入社员の给料は低いともわかってるんだが、それにしても低すぎる!」虽然我也知道新人的工资很低,但这也太低了!
【それにしては】
“不过……”的意思,从前文说的事情预想的理所当然的情况,却与事实不符,后文接续这个【事实】
「今日は日曜日なんだが、それにしては人出が少ない」今天是周日,不过,外出的人却好少(通常周日外出的人很多。)