いっ‐そく【一息】
__ひといき。一呼吸。
__わずかの息。ちょっとした息。
估计你是会读日语平假名的,所以就不给你标注罗马拼音了。
我觉得这句话的意思是:终于在最后一口气的时候到了。
如果是一口气到了的话,没有必要加上やっと,表示终于。
除非这人神经病,在搞什么极限修炼。例如:努力憋住一口气,争取到达一个终点。
按照正常思维就是:终于在剩最后一口气的时候到达了。
ya to hi to i ki tu i ta to
ya 和to之间停一下。
“终于松一口气”的意思
终于可以喘一口气了。
终于可以松一口气了。
终于可以告一段落了。
等等...。
终于一口气le
总算松了口气