軽く食べていきましょう。这里为什么用ていく这种用法

..
2024-12-01 05:43:52
推荐回答(3个)
回答1:

ていく在距离上有距离上的移动感,比如说歩んでいく就是走过去的意思,那么这里的ていく是距离上的移动,过去,反之てくる就是过来;
但在这里可以翻译成“吃下去”,也包含着一种移动感,比直接说要更生动。

回答2:

翻译是:去(这里)吃点东西
强调一个“去”,地点的移动。而不是“……下去”的意思。

回答3:

ていく补助动词 相当于汉语的。。。下去 含移动的语感