一.《泊船瓜洲》
(宋)王安石
京口瓜洲一水间,钟山只隔数重山。
春风又绿江南岸,明月何时照我还?
注释
1、泊船:停船。泊,停泊。
2.京口:在今江苏省镇江市,长江的南岸,和瓜洲相对。
3.瓜洲:瓜洲在今天江苏省扬州市邗江区县南,与京口相对
4、一水:这里的“一水”指长江。
5、间(jiān):在一定的空间(时间)内。要注意不能误读成去声,不是动词“间隔”的“间”。根据本诗平仄格律、“间”字固有的词义,以及古人语言习惯,此“间”字必须为平声。“一水间”为体词性偏正词组,内部结构与“咫尺间”、“几步间”、“一瞬间”、“一念间”相同,中心词为“间”,限定成分为“一水”。整句的意思是说京口和瓜州就一条(横向的)河的距离之内。按古人文言的说法,即所谓仅“一水之遥”。王安石是想说江南江北之近,而不是想说它们之隔离。
6、钟山:今南京市的紫金山,诗人当时家居于此。
7、隔:间隔。
8、数重:几层。读shù chóng
9、绿:吹绿了。 9、何时:什么时候。
10、还(huán):回。
译文
春日夜里,行船停泊在瓜洲岸边,我隔江遥望对岸的京口,心里想,这里与我居住的钟山也就只隔着几座大山,和煦的春风吹绿了长江南岸的草木,而我何时才能在皎洁的月光照耀下返回家乡呢?
二.《秋思》张籍
洛阳城里见秋风,欲作家书意万重。
复恐匆匆说不尽,行人临发又开封。
注释:
1.见:现。
2.行人:此处指送信的使者。
3.发:出发。
4.意万重:思绪万千。
5.开封,打开信封。
译文:
洛阳城里已经刮起了秋风,想到家乡的气候变化要写封信却不知从何说起。唯恐时间急迫,匆忙中没能表达清楚,捎信的人要走了,我又把信打开。
简析:
这首诗写的是诗人在秋天思念亲人的情景。诗人通过写信和“开封”这两个细节的描写,把客居他乡思念亲人的复杂感情,传神地表达出来。
三.《长相思》纳兰性德
山一程,水一程,身向榆关那畔行,夜深千帐灯。
风一更,雪一更,聒碎乡心梦不成,故园无此声。
注释:
1.榆关:山海关。
2.那畔:那边,指关外。
3.聒:喧闹,嘈杂。
4.故园:故乡,家园
译文:
翻过一座座山,越过一倒倒水,我随同护驾的千军万马,浩浩荡荡地向山海关进发。天黑了,营帐中燃起了盏盏灯火,壮丽辉煌。夜深了,不知道什么时候,营帐外忽然风雪交加,阵阵风雪声搅得人无法入眠。同样的寒夜风雪之声,却觉得和家乡截然不同。
《长相思》
一段山路,一段水路,我朝着山海关那边前行。夜深了,成千上万的帐幕里还亮着灯。一阵风,一阵雪风雪声吵得我思乡的心都做不成梦,故乡可没有这样的声音啊。