帮忙看一下这句话的语法结构,并翻译一下,谢谢

2025-01-05 03:36:05
推荐回答(6个)
回答1:

individuals and businesses seeing weakening impulses是主语,make 是谓语。seeing weakening impulses 是属于分词短语作定语修饰individuals and businesses 。
翻译:与此同时,可以看到弱化了的个体经营和商业都投资外国货币。

回答2:

个人和企业同时预见到使用外汇投资的冲动已经开始弱化
个人觉得 既然已经有seeing 做动词了、后面的make investments with foreign currencies应该是修饰impuleses的、

回答3:

与此同时,疲软的个人和企业使外币投资。

回答4:

同时,那些看到逐渐减弱的推动力的个人和企业用外币做投资。
大概能翻译成这样。make前面是主语,后面有个with的伴随状语,但是impulses 这里不太好翻译,缺少语境,如果更详细些更好。

回答5:

同时,个体户和企业在看到疲软的经济状况后都选择外汇投资

回答6:

同时,个人和企业看到减弱冲动使投资与外国货币