英语翻译,我翻的对不对,不对的话,应该怎么翻,错误请说明理由

2024-12-23 06:44:46
推荐回答(3个)
回答1:

87和90翻译不是很正确,其他题的翻译都可以用。因为翻译本来就是千差万别的,所以只能说其他题的翻译没有错。
87题,改为to which they have no answer yet.
yet这个词常用语否定句中,放在句末。
90题改为decided to ……
这个地方的decided和received是并列的,都和have构成完成时。
还有什么问题可以直接向我提问,我会及时回答的。

回答2:

87.they haven't solved.( 这里,研究人员并不是在寻找一个确切的答案,而指解决问题的方法,用solve做动词更合适些)
89.in case it gets cold.(原来翻译也没有问题)
90.decided to start their own business.(career指事业,这里的创业应该用Business更为贴切)
91.翻译没有问题

回答3:

我只是中学生,翻译不来。。