楼主水平可能不错,但有没有反思为何复试被刷?运气不佳还是实力不够呢?跌倒不可怕,可怕的是跌倒了还不知道怎么跌倒的!!或许你脚踏实地,直面实力和现实,报考的是另一所学校,没准就在等着那张硕士入学通知书了;
很多六级水平的往往也会认为二笔比较简单,但通过和认为简单是两码事的,综合部分不必多说了,确实很简单,实务部分通过率还是较低(14%左右),而专八全国通过率50%左右,与之相比要高出很多了,所以就难度而言,专八是无法与CATTI 2笔译相提并论的,专八成绩也基本能反映英语水平和能力了,75分以下基本是连滚带爬过的吧;有个QQ网友六级640的人自以为考二笔稳操胜券,踌躇满志报了CATTI,结果只考了40分不到,最近她才告诉我的,这样的人太多了;
我们这边每年都有几个保送上外英语高翻的,大家都很低调,总是感觉学的很少很欠缺,大有乔布斯那种“Stay hungery, Stay foolish” 的味道,正是“学,然后知不足”吧;反倒是那些自诩不凡、心高气傲的更容易遭受挫折和淘汰,“饱满的稻穗才是低头的”这句话十分有道理;
上海高口难度与CATTI 3口的水平相当,到CATTI 2口远得去了,CATTI 2笔译虽然难度不很大,也不是随便什么阿猫阿狗都能过的;如果水平真达到二笔/二口以上,在上外复试中也断然不可能被刷,作为落榜生应该反思下了,要是能量力而行去报考学校也不至于落榜吧?狂妄自大往往会害了自己,真正优秀的不会被刷的,因为任何老师都没有理由拒绝一个优秀的学生的!!
上外高口是笔译过了才可以口试,高口笔译部分难度跟CATTI 3差不多,比这个可能稍微难一点吧;所有证书都是个过程和手段,根本不是目的,最终都为了通过备考和练习增加实践,提高能力而已。
我说的你可能不爱听,该说的都说了,本科生还早的很,天高地厚自己心里应该有个尺度
笔译和口译均采用百分制记分方法。一、二、三级总分达到70分以上(含70分),且各部分得分率均在60%以上(含60%)者为合格。四级笔译和口译单项得分60分以上(含60分)者为合格。
四级笔译和口译均合格者将获得四级翻译证书,笔译或口译单项考试成绩合格的考生,将获得教育部考试中心发放的单项合格成绩通知单;四级考生的单项(口译或笔译)合格成绩可以保留到下一考次。
笔译和口译均采用百分制记分方法。一、二、三级总分达到70分以上(含70分),且各部分得分率均在60%以上(含60%)者为合格。四级笔译和口译单项得分60分以上(含60分)者为合格。
全国翻译专业资格(水平)考试,英文名称为:China Aptitude Test for Translators and Interpreters(英文缩写为CATTI)。是为适应社会主义市场经济和我国加入世界贸易组织的需要,加强我国外语翻译专业人才队伍建设,科学、客观、公正地评价翻译专业人才水平和能力,更好地为我国对外开放和国际交流与合作服务。
根据建立国家职业资格证书制度的精神,在全国实行统一的、面向社会的、国内最具权威的翻译专业资格(水平)认证;是对参试人员口译或笔译方面的双语互译能力和水平的认定。
根据国家人事部《翻译专业资格(水平)考试暂行规定》(人发[2003]21号)的精神,全国翻译专业资格(水平)考试在国家人事部统一规划和指导下,中国外文局负责翻译专业资格(水平)考试的实施与管理工作;人事部人事考试中心负责各语种、各级别笔译考试考务;
国家外国专家局培训中心承担各语种、各级别口译考试考务工作。各省、地区人事考试中心具体承担笔译考务工作,国家外专局培训中心指定的考试单位具体承担口译考务工作。
全国翻译专业资格(水平)考试遵照《二级、三级翻译专业资格(水平)考试实施办法》,按照先行试点、积累经验、逐步推开的原则。