雪中冰朋友,你好。你在提问中所说到海明威的代表作《老人与海》中的老渔夫他的英文原名是Santiago,至于他的音译名,如同楼上几位朋友所说的,的确各有不同,但最常见的一个音译名是圣地亚哥。
以下是《老人与海》的在线阅读地址:http://book.sina.com.cn/nzt/1092210700_laorenyuhai/
以下则是《老人与海》的相关资料:
《老人与海》写古巴老渔夫圣地亚哥在连续八哪没十四天没捕到鱼的情况下,终于独自钓上了一条大马林鱼,但这鱼实在大,把他的小船在海上拖了三天才筋疲力尽,被他杀死了绑在小船的一边,在归程中一再遭到鲨鱼的袭击,最后回港时只剩鱼头鱼尾和一条脊骨。这虽然是一个故事简单、篇幅不大的作品,但含义丰富。它是一部寓意深远的古典悲剧式的小说,也是一支感人至深的英雄主义赞歌。 海明威说:“我试图描写一个真正的老人,一个真正的孩子,真正的大海,一条真正的鱼指袭和许多真正的鲨鱼。然而,如果我能写得足够逼真的话,他们也能代表许多其他的事物。” 评论家说:“这个朴素的故事里充满了并非故意卖弄的寓意……作为一篇干净利落的‘陈述性’散文,它在海明威的全部作品中都是无与伦比的。每一个词都有它唯缓兄的作用,没有一个词是多余的。”
老人既叫桑提亚哥,也叫圣地亚哥
各种译音不同
我看到的是“桑提亚哥”(Santiago)
圣地亚哥,我有书,我在书上看的就是圣地亚哥
圣地亚哥,这个是一个版本的