首先,这个考试是有官方指定教材的,你可以买来(网上或书店)参考一下,毕竟官方指定教材比较有权威性。
当时我考试的时候,有买武汉大学出版社的《英语笔译训练教程》,因为,还剩2~3个月,官方指定教材根本用不过来。
但是,我发现全国外语翻译证书考试的出题有个规律。
仅就笔试来说,我发现它出题都是从它所指定的那本教材上出的题,所考的题都是那本指定教材上的,说白了吧,也就是原题。
所以,最好还是买官方指定教材,否则就吃大亏了!不过,我准备的比较充分,还是顺利通过了。
其次,你还要把基础打扎实一些,多读一些张培基英译散文选,英美报刊杂志(网上就有,比如《经济学人》《纽约时报》等)。无论什么材料,一定要认真动笔翻译,认真对比总结。
个人经验,如果翻译指定教材的课文很头大,或者时间不够,就去翻译课后练习,句子段落,不过要认真对比总结。(当然有点偷懒了,最好脚踏实地。)
还可以去沪江英语之类的网站,看看别人的经验。
然后就是考试了,注意时间的分配。加油吧,还有,时间蛮紧的,平时就要注意速度。而且这个考试的合格线是70分,还不让带词典,应该说难度较大。
希望能帮到你
1、针对考题范围选择复习教材
2、积累词汇。
3、平时的功底很重要。