おっしゃるいらっしゃるくださるなさる其实本来都是标准的变形おっしゃります、いらっしゃります、くださります、なさります。但是在 しゃ和 さ 后面发 り 的音,很累。你可以试着很快速的连着读上几遍,你会发现发 い 和 り 听上去上没有太大区别,而前者发音会省力很多。(当然一直说日语的日本人,很早以前就发现了)所久而久之,就成了现在的固定用法了:おっしゃいます、いらっしゃいます、くださいます、なさいます