原文出欧阳修所著《五代史宦者传论》
结合上下文这里的“左右”应该是名词,指代“心腹”“信得过的人”。整句应该是“想要与以前疏远的臣子恢复到(建立)成为心腹,可以信任那样的亲近关系。”
有人翻译成“想要跟疏远的臣子谋划除掉常在身边的奸臣宦官”,这里的“左右”指“常在身边相随的人”,我个人认为可能人家按字面翻译的意思对了,但不符合常理,首先除奸佞得和身边的忠臣处理好关系,然后才是图谋翻盘。
但无论怎么样,“左右”也不能官员的意思,意思都应该是身边相随,常相伴,心腹等等的意思。
个人意见,仅供参考。