railway station 和train station有什么区别

2024-11-24 14:30:50
推荐回答(5个)
回答1:

railway station和train station的区别皮冲为:意思不同、侧重点不同。

一、意思不同

1、railway station:火车站。

2、train station:列车站。

二、侧重点不同

1、railway station:广泛性更强,现在的高铁,动车,都可以叫这个。

2、train station:有局限性,规模小,车型单一。判尺

扩展资料

train station的近义词:depot

depot

读音:英 [ˈdepəʊ]   美 [ˈdiːpoʊ] 

释义:火车小燃冲歼站。

语法:一般可分为客运站、货运站和客货运站。按技术作业分为编组站、区段站和中间站。一般车站以一项业务和一项作业为主,兼办其他业务和作业。有的车站同时办理几项主要业务和作业。

例句:

Attention please, this train is returning to depot and will not carry passengers.

请注意,本班为回厂列车,不会接载乘客,请等候另一班列车。

回答2:

railway station和train station的区别:意思不同、用法不同、侧重点不同

一、意思不同

1.railway station意思:火车站

2.train station意思:火车站;列车站

二、用法不同

1.railway station用法:用作及物动州码词,接名词或代词作宾语,其宾语后接表示方向的against, along , over, up等短语。

例句:

Excuse me, does this road lead to the railway station? 

请问,这条路通向火车站吗?

2.train station用法:可表示“火车”,用作可数名词,也可用作不可数名词。喻指“一系列(相关的事情、想法等)”并缓,常跟of连用,一般用单数形式。

例句:

His daughter Carly drove him to the train station. 

他女儿卡莉开车绝迹模将他送到火车站。

三、侧重点不同

1.railway station侧重点:正规语法使用。

2.train station侧重点:俗称或口语使用。

回答3:

railway station 是正规说法,train station是雹坦俗称。就好像出租车 taxi,纽约人就说 cab。源漏桐
而且,相对于英国英语railway 的美语,是 railroad。所以美国人有可能说 railroad station。搜轮

回答4:

railway station 是正规说法,
train station是俗称.
就好像虚高出租车 taxi,纽约人就差升尺说 cab.
而且,相对于英国英语railway 的美语,是 railroad.
所笑带以美国人有可能说 railroad station.

回答5:

本质上是没升春唯区别吵培滴。
railway station=火森告车站,车站
train station=火车站