あれ自分のつぶやきどっかいっちゃった
原文是不是“あれ、自分のつぶやきどっかいっちゃった”?
あれ 是在惊讶或质疑时使用的。相当于中文的“咦?”
自分のつぶやき 是说自己说的话,つぶやき 可以翻译成 嘟哝,碎碎念
どっかいっちゃった 是 どこかにいってしまいました的口语形式。意思是 不知去哪了
这句话应该是在qq空间的说说之类写的吧?如果是这样的话你就可以翻译成“咦?我写的说说去哪里了啊?”“咦?我的吐槽去哪里了啊”
赞同屈今朝的解释。
つぶやき在日语中一般指的是在微博之类的空间自己随意说的话,
整句意思就是:“哎呀?我刚写的话怎么没啦?!”
"あれ自分のつぶやきどっかいっちゃった"的意思?
"我自己的嘟哝(一般指微博之类)不知道哪去啦",