参考:可以翻译成,
我为你疯狂或神魂颠倒!
是美国俚语,具体解释为:
very affectionate with someone, in love with someone to the point of snuggling with them at the drop of a hat
还有一种解释为:挑衅的侮辱:
aggessively assulting
She was all over me in class today
这个问题要看这句话具体出现的语境的,没有前后文是很难知道你要的是哪个意思,最好你发个具体点的.
我喜欢你 这个意思
应该是你是我的一切的意思
“我完全对你”
其实就像汉语的文言文,翻译的巧妙一些,就是诸如“我的心里只有你”“我只爱你”之类的·