求日语翻译大神,帮我把下面汉语翻译成日语

2024-12-15 22:48:54
推荐回答(4个)
回答1:

度々お邪魔して申し訳ございません。
今日の大学院面接のご担当なされたのは、思いもしませんでした。面接にうまく出来なかった、すみませんでした。
 日本に来て初めての大学院面接なので、私がとっても重视して、かなり准备してきました。しかし、今日の面接顺番が一番目におかれたのせいか、非常に紧张してて、日本语を话したとき文法も数多く间违いました。去年12月の日本语能力试験を受けて、N2を合格しました。得点は130点でした、しかも聴力试験では満点を取りました。(その得点用纸にご参考)
 帰ったら、今日の面接结果にずっと心配していました。もしかして、あなた、またほかの二方の面接教师に悪い印象を残してしまったかと。ですので、今日の结果をとっても知りたいのです。
 あなたの学生になるのを切々に愿っています。これからも勉强のことに努力し続けたいと思います。

以上请参考。并祝考试顺利!

回答2:

すみません、お邪魔しました。
 今日は大学院の面接に受け入れました、先生が面接官だと思わなっかたです。申しわけございませんでしたが、いろいろな所で上手くいかなっかたです。
 今日は日本に着たばかりの初めの大学院の面接ですから、私は大事にしますし、长い时间も准备しました。けれども、今日の面接で私は一番ですから、紧张しすぎました。日本语の文法についていろいろなところが间违いました。私は去年の12月に日本语能力试験N2に参加しましたが、130点で受かりました、そして、闻き取りは満点です。(手纸と一绪に成绩证明书を出しました。)
 帰ってから、ずっと今日の面接の结果を心配しました。先生とほかの面接官方にマイナスイメージを残ったことを心配しましたから、どうか今日の面接の结果を知りたいです。
 先生の学生になることを楽しみにしています。きっと、もっと顽张り続きます。

希望能帮到你。大体上就是这么个意思,楼主看看有什么不妥的地方再修改一下吧。

回答3:

すみませんとお邪魔します
  今日の面接に参加していた大学院が、メイン面接官はあなた、本当にすみませんでした、を十分ではありません。
  日本に来てからは唯一の大学院の面接で、私はとても重视して、も准备して久しい。しかし、面接の後ろに初のせいか、私は大い紧张しましたが、力を発挥することが非常に多くないが、日本语の文法は间违っています。私は去年の12月に日本语能力试験を成立させた。n2して130点満点で、このうちリスニングを记録した。私は手纸纳品(次第での成绩表)
  帰ってきてからずっと心配今日の面接の结果、恐れられておや他の二人の面接官に印象が悪いですから、私の切実な知りたい今日の面接の结果はどうでし?だったのだろうか

回答4:

すみませんが、お邪魔しました

今日の面接に参加した大学院、まさか主な面接官はあなたを発挥して、申し訳ありませんが、下手。

日本に来た後では唯一の一回の大学院の面接で、私はとても重视して、长くも用意した。しかし、今日は私が最初の面接のために、私は非常に紧张して、発挥がとてもよくなくて、日本语の文法についての多くの地方はすべて间违っていた。私は去年の12月日本语能力试験に参加したN2通じました。そうして130分のうち、ヒアリング能力を得た満点。(私の成绩表を同封)

帰ってからずっと心配して今日の面接の结果は、恐らくあなたにとほかの二人の面接官に悪い印象から、切実な知りたい今日面接の结果はどうですか。

すごく楽しみにしていますあなたの学生で、私はきっと引き続き努力して学ぶ。