要求30岁以下,主要原因几个:
0、这家公司找到翻译基本上要求不高。不需要同声、双语翻译。
1、能力、经验。一般认为翻译的工作能力专业能力直接和工作年限有关。如果要找的翻译只是日常行政、书面的简单翻译,那么超过30岁的翻译,一般而言资历、经验比较高了。杀鸡用牛刀了。
2、待遇、薪水。同上,薪资待遇和资历、经验是挂钩的。任何公司一般情况下不会花大价钱请个资深翻译来做日常的简单翻译。
3、个人成就感。任何人都会对自己能力有所挑战的事物感兴趣。你认为一天能做1000道基础的4则运算,或一天只能能解3道微积分,2者哪个更有成就感?
看题目感觉你是日语专业的。从翻译这个工作开始,可以接触很多公司管理、企业运营、生产管理、品质管理。。。。方面的信息,前提是你想学。
一般到30岁之前,在工作中你自己会找到答案的。
本人は日本语の通訳の仕事をしたいですが、インターネットを検索した结果雇う侧ふこ募集の通訳はいずれも要求しました。そこで30以下にお伺いしたいんですがもし私の翻訳、30歳までに终わってはならないことを続けるという作业(一般的にはない特殊例)またいいお伺いしたいんですが现场の通訳の仕事をしている过程の中に升进した可能性が高いといっても一般的に(だけでいい