trados要求实践性比较强,并不建议去培训班。
跟着“象群网”精心录制的新手20分钟入门视频教程学习,一个流程下来,就大概掌握了,剩下就是实践,发现问题,提出问题,解决问题,这样具有针对性,对软件的掌握更快。
象群网翻译技术论坛原创系列trados 2009视频教程:
20分钟入门(一):准备工作
20分钟入门(二):创建/设置项目
20分钟入门(三):翻译内容
20分钟入门(四):验证和生成译文
良好的习惯(一):“打开文档”和“新建项目”
良好的习惯(二):“Ctrl + 回车”的意义
术语库教程(一):术语库在编辑器中的四种操作
术语库教程(二):Excel 制作术语库
术语库教程(三):利用网络资源快速创建术语库
术语库教程(四):微软官方术语库和TBX文件格式
术语库教程(五):中文<=>多语种的微软官方术语库
其他:
欧盟委员会翻译司官方记忆库
记忆库、术语库免费资源共享:
23本金山快译专业词典术语库
31个俄汉、汉俄记忆库TMX
2011年微软官方术语库(三语):中文、英语、德语
医学术语库-中英文
法律专业英中记忆库sdltm
微软术语库 中英俄(IT必备)
laotie1972制作的17个可导入TRADOS7.5及以上版本的俄汉-汉俄术语
中式菜谱翻译方法与中国菜菜名汉英术语库
北京有,云骧雅阁,我参加过那儿的trados培训,讲的挺好的