西班牙语——求助:两短句翻译,跪谢

1.永远不要忘记自我2.戒掉懒惰求精确,跪谢。
2025-01-06 17:23:04
推荐回答(6个)
回答1:

正解是: NO olvídes de ser uno mismo.否定命令式用法 不要忘记了做自我 deja de ser un hombre peresozo。不要做个懒汉 感觉你说的戒掉懒惰应该是这个意思 听我的吧 好多人说得都一点儿不靠谱。。。真的 有机会可以多交流。。。

回答2:

戒掉懒惰,Abandona pereza
戒掉懒惰还可以翻译成 dejar de pereza

永远不要忘记自我 Nunca olvide la auto 后面跟一句,都是使用命令式

回答3:

永远不要忘记自我,NUNCA DEJAR DE SER UNO MISMO (相对广义的来讲,无主语)或 NUNCA DEJARÉ DE SER YO MISMO(主语是我)。
戒掉懒惰,DEJAR LA PEREZA.

回答4:

No se me olvide para siempre
se Deja de la galbana

回答5:

永远不要忘记自我 Nunca olvide la auto-
戒掉懒惰 Salir perezoso

回答6:

1 Nunca olvidaré la auto-

2 perezoso para dejar de fumar

以确认是西班牙语
有帮助吗?希望能帮助你!