デパートへ买い物に行く
的へ表示移动的方向,に表示目的
デパートへ行く这样搭配的,行く跟的补格助词是へ而不是に、买い物に的に是表示目的(而不是目的地)
一般这个句型的第一个へ不换成に,会造成两个に视觉重复
如果第一个へ换成了に,则这个に是表示目的地的,语法上来说完全没错
注意的是目的≠目的地
に是所有补格助词里面用法最多的一个格助词,请区分好各种用法
ぜひ在这里的意思相当于どうしても,意思是无论如何,一定
ぜひ行きたいです表示自己无论如何都想去
ぜひ~たい(用法之一)表示自己的强烈意愿的,算是固定搭配
如果把行きたい换成行きます用必ず比较好
行きたい表现了自己想去的愿望,而行きます表现了会去的事实,注意的是,行きたい想去并不代表以后一定会去,而行きます会去表示自己之后肯定会去,语感还是有一点差别的
问题一:首先,へ和に都是助词,而不是什么目的地。
问题二:ぜひ...たい是个固定句型,如果非要使用行きます、则应该这么说:はい、いきます。
也就是说,把ぜひ去掉后就比较自然了。
问题1:甲的第一句话中,へ跟に,两个都是移动目的地么?
这是一个固定搭配,去哪里做什么的意思
问题2:乙最后的行きたいです,改成行きます,可以么?是否也是跟译文一个意思?
没有什么区别,只不过在语气上有点区别。
1.へ表示目的地,に表示目的
2.不可以,如果改成行きます,句子不通顺。
へ表方向 ;に 表目的