在商函或表格中,其实你整个用汉语拼音写就行,就像我们经常用音译词来翻译一个外国的地名一样。如果要想让外国人看明白的话可以这么写:
The 4th floor of Building 14th, Tianshimingyuan Subdistrict, No. 52 North Quater Yangzhuang, Tongzhou District, Beijing
这类似电影里的要表达意思的翻译方式,可对于中国的邮递员来讲就有点容易犯难了。
The Beijing tongzhou district in north YangZhuang 52, community building no. 14 courtyard with four layers.
Beijing Tongzhou District Yangzhuang North 52 days Park area 14 building four layer