广东外语外贸大学 英语语言文化学院 的翻译系 和 高级翻译学院 的 口译系,笔译系有什麼分别? 那个有前途?

2024-11-26 05:31:30
推荐回答(4个)
回答1:

英语语言文化学院 的翻译系 不是一入学就读的是翻译,而是通过两年的CECL(交际英语课程)系统学习,第三年才选择专业方向(文学、翻译、文传、会展、语言信管);高翻学院的也是开始一两年打基础(是不是学CECL就不清楚了~~)设置的针对性课程比较多—— 依我之见,英文学院普遍培养的是学术型兼实用型的,高翻学院普遍培养的是实务型的(我不敢否认当中有学术素养特高专业技能特拔尖的后来专攻研究)。。。
不过不管选的是英语什么类别的专业,基础是最最最重要的。基础好了,才谈的上口笔译;刻苦练习才能成为好的口笔译

btw, 我就是广外英文学院毕业的^.^

回答2:

第一个问题:
回答:
我们理解的是,高级口译偏向于口译方向的培养,高级笔译主要偏向于笔译学习。至于英语语言文化学院的翻译系,应该是偏向于 培养文学方向的翻译吧。。。

为了更准确,你设法找到几个广东外语外贸大学的翻译系和口译系学生(人人网估计能找到),问问他们吧。他们最知情了。

第二个问题:
回答:不管哪个专业,学好学精,都有前途。 这个回答很不精确,但是是事实啊。或许选个自己喜欢的专业,能学得好。

回答3:

个人觉得口译比较好,虽然压力很大,一般人,只要不是特别严肃的那种政治、商务和国际国内首脑会议应该都能撑住而且不犯严重错误。笔译给的时间长,有个词典稍微懂点的可能翻译出来也差不多。而且no pains ,no gains, 口译的回报应该比笔译多。我不是英语专业的,身边有翻译, 看他们工作的感受

回答4:

你可以上百度,贴吧,广贸的校园网站或者是人人等多了解多问一下,然后再做选择。
另祝你选上自己喜欢的专业↖(^ω^)↗!