John为什么被译为约翰呢

2024-11-24 07:01:07
推荐回答(4个)
回答1:

约翰名字最早出现在圣经中,他是耶稣的门徒之一,圣经最早的版本是用拉丁语写的,而英语版本是之后从拉丁语版本翻译过来的,由于都是用字母就直接照拼法写就成了John此词。
但是在拉丁语中字母J发的确是英语的Y音,所以如果你如果将John换成Yohn的话,就会发以“约翰”之音。而中文最早将John翻译就是依据拉丁版本的圣经。
同样的情况还有“Jesus""Joshua""Joseph"等名字的中文翻译。

回答2:

第一个人翻译的时候是根据读音来随意译的.以后大家就跟着这样翻译而成为一种习惯.

回答3:

如果你请教一下说粤语的朋友,就会发现John的发音是根据粤语的约翰来翻译的,还有其他一些根据粤语发音的单词如“西门子”等。

可能跟香港沦为英国殖民地有关。

回答4:

第一个人翻译的时候是根据读音来随意译的.以后大家就跟着这样翻译而成为一种习惯.
JOHNNY
同JOHN。JOHNNY被看做黑发,高壮,稚气未脱的美国男孩,通常不是安静赖着妈妈的男孩就是静不下来的捣蛋鬼。 JOHN (希伯来)"上帝是慈悲的"。John,一个带着圣经浓厚色彩的名字,让人联想到清爽聪明的男子,个性坚强独立。 JOSHUA (希伯来)意为获得上帝帮助的人。JOSHUA被视作英俊的男子,羞涩,聪明,独立,忠实的信徒。
这里有很多名字的意义哦