相比之下,3楼基本上不能用,二楼还行,但是过于直译,日本人一般不这么说。
正确的说法是:
また何かお手伝いできることがあれば、声をかけてください。
また御用があればお気軽に(申し付けてください)。
楼上的……“还有”是”また”不是”まだ”,如果要用敬语怎么可能还是あげる呢?
また何か御用がございますか。
或者:また何かお手伝いすることがありますか。(~ございますか)
まだ何か助けてあげることがございますか・
【还有什么需要帮您的吗?】
【1、ほかに何かご协力しなければならないだろうか】
【2、また何が手伝わなければならないことがありますか(ございますか)】