楼主啊 下边是我辛辛苦苦翻译的 .....我帮你断句 什么的, 老费劲了,键盘都敲坏了。无论如何希望对你有帮助
译文为.
在《福尔摩斯和公爵的思考的儿子》在第一章节的书写到 傲慢和偏见 是一个非凡的句子,其中甚至是一个简单看了这本书前言得人回顾其中你(内容),也会得到深刻的印象,这是一个举世公认的真理,一个单身男子(即使)有了一笔不菲的财富,也必须有一个妻子。福尔摩斯而言,我们最好改变成句“这是一个事实世界各地的读者的普遍接受藏有我国著名的侦探福尔摩斯的优秀著作,无疑是所有时代的杰作。”也许这是其中一个最明显的解释了无与伦比的流行的“福尔摩斯系列"现场的侦探小说。这是我朋友所提供的建议,我决定去看一看这个原来牛津大学出版社出版的<歇洛克·福尔摩斯和公爵的儿子>。作为一个整体,这本书是关于一个纠纷案件中公爵的失踪的儿子。当亚瑟,公爵的儿子,被发现在一个特定的早上已经消失,伴随着也是德国老师的消失。译文是校长Huxtable患病转向那位著名的侦探福尔摩斯的时间寻求帮助。实现有多么困难和重要的案件,福尔摩斯马上下定决心受理,并回到Mackleton跟随博士Huxtable乘火车来的。已形成了自己一个粗略的整体物质,探讨了案例福尔摩斯立即有一个仔细的调查整个领域,抵达后不久,在这一过程中,他发现的德国老师海德格尔身体。最后,主要是因为他的突出能力作为一个侦探,他设法揭开最后的谜底,获得了一万二千磅许诺的公爵。
为了楼主更好理解 ,括弧里 属于 我自己加的词语 书名号里 是书名。自己手动翻译希望理解采纳 谢谢合作
楼上的还手工翻译? shit!
连标点都木有,读起来都困难。。