完全正确,第一句译为:他是帮助我的学生之一(帮助我的学生有多个,他只是其中一个)。第二句译为:他是唯一帮我的学生(在多名学生中只有他一人帮助我)。(第二句主要是受the限制)。
第一句who引导的是the students的定语从句,特指帮助过我的那些学生
第二句who引导的是the one的定语从句,这个是从help加s判断出来的,特指帮助过我的学生中的一名,因此这里的the students前面的the因为不是特指,可以省略
希望能帮到你!
这里的who help me 必须是来修饰students 的 句中students明显不够明确 需要补充 第二句明显就是牵强附会的扯淡 如果这是你书里写的 请把书撕了 谢谢 亲
正确
解释很正确