求日语帝翻译,这个真的需要点功夫,请喜欢挑战的人来吧,出现吧日语帝。要求简体,论文的那种正式的感觉

2024-12-20 22:11:10
推荐回答(2个)
回答1:

上述通り、日本语の受动态にも日本人の「内と外」の意识が存在している。受动态を使うかどうかの选択はまず「内であるか 外であるか」の判断からである。文章を作り时、能动态であっても、受动态であっても、表せるなら、内に属する场合は、受动态を使う。逆に、外に属する场合は、能动态を使う。小说にも、ストーリーにより、视点が変わる。视点の変わりに従って、内と外 の観念も相応的に変わる。普通、自分が伤つけられた场合は、受动态を使うが、视点変化の関系で、「内」の人が不公平を受けたり、伤付いたり场合も、受动态で表すことである。

回答2:

以上で述べたとおり、日本语では、受身形でも日本人の「うち」と「そと」の意识が存在する。受身の使用を検讨する前に、日本人はまず「うち」と「そと」の判断を行う。ひとつの文(同じ意味を表现する时)で一般形も受身形も使える场合、うちに属するほうは受身形、外に属するほうは一般形を使用する。小说では、ストーリの进展で视点も変化している。视点が変われば、うちとそともその分変化する。普通、自分が被害を受けるときに受身形を使う。しかし、视点の関系で、「うち」に属する人间が不公平や被害を受けたときにも、受身形で表现するのが一般的だ。

给你尽量写正式了。